TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:19:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第十一 Tông Kính Lục quyển đệ thập nhất     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 夫所度之機無量。能度之法無邊。立五行門。 phu sở độ chi ky vô lượng 。năng độ chi Pháp vô biên 。lập ngũ hành môn 。 廣闢賢愚之路。張八教網。遍摝人天之魚。 quảng tịch hiền ngu chi lộ 。trương bát giáo võng 。biến 摝nhân thiên chi ngư 。 何乃以心標宗。能治一切。 答。方便有多門。 hà nãi dĩ tâm tiêu tông 。năng trì nhất thiết 。 đáp 。phương tiện hữu đa môn 。 則遐張八教之網。歸源性無二。 tức hà trương bát giáo chi võng 。quy nguyên tánh vô nhị 。 乃高峙一心之宗。是以病行。憩聲聞於化城。兒行。 nãi cao trì nhất tâm chi tông 。thị dĩ bệnh hạnh/hành/hàng 。khế Thanh văn ư hóa thành 。nhi hạnh/hành/hàng 。 誘凡夫於天界。兼但對帶。俯為差別之機。開示悟入。 dụ phàm phu ư Thiên giới 。kiêm đãn đối đái 。phủ vi/vì/vị sái biệt chi ky 。khai thị ngộ nhập 。 唯證一乘之道。如千方共治一病。 duy chứng nhất thừa chi đạo 。như thiên phương cọng trì nhất bệnh 。 萬義俱顯一心。令不執見徇文。失真法之味。 vạn nghĩa câu hiển nhất tâm 。lệnh bất chấp kiến tuẫn văn 。thất chân Pháp chi vị 。 所冀研心究理。得正覺之原。如法華玄義云。一心五行。 sở kí nghiên tâm cứu lý 。đắc chánh giác chi nguyên 。như Pháp hoa huyền nghĩa vân 。nhất tâm ngũ hành 。 即是三諦三昧。聖行。即真諦三昧。梵行。嬰兒行。 tức thị tam đế tam muội 。Thánh hạnh/hành/hàng 。tức chân đế tam muội 。phạm hạnh 。anh nhi hạnh/hành/hàng 。 病行。即俗諦三昧。天行。即中道王三昧。 bệnh hạnh/hành/hàng 。tức tục đế tam muội 。Thiên hạnh/hành/hàng 。tức trung đạo vương tam muội 。 又圓三三昧。圓破二十五有。即空故。 hựu viên tam tam muội 。viên phá nhị thập ngũ hữu 。tức không cố 。 破二十五惡業見思等。即假故。破二十五無知。 phá nhị thập ngũ ác nghiệp kiến tư đẳng 。tức giả cố 。phá nhị thập ngũ vô tri 。 即中故破二十五無明。即一而三。即三而一。 tức trung cố phá nhị thập ngũ vô minh 。tức nhất nhi tam 。tức tam nhi nhất 。 一空一切空。一假一切假。一中一切中。故名如來行。 nhất không nhất thiết không 。nhất giả nhất thiết giả 。nhất trung nhất thiết trung 。cố danh Như Lai hạnh/hành/hàng 。 又如來室。冥熏法界。慈善根力。不動真際。 hựu Như Lai thất 。minh huân Pháp giới 。từ thiện căn lực 。bất động chân tế 。 和光塵垢。以病行慈悲應之。示。種種身。如聾如啞。 hòa quang trần cấu 。dĩ bệnh hạnh/hành/hàng từ bi ưng chi 。thị 。chủng chủng thân 。như lung như ách 。 說種種法。如狂如癡。有生善機。 thuyết chủng chủng Pháp 。như cuồng như si 。hữu sanh thiện ky 。 以嬰兒行慈悲應之。婆婆啝啝木牛楊葉。有入空機。 dĩ anh nhi hạnh/hành/hàng từ bi ưng chi 。Bà bà 啝啝mộc ngưu dương diệp 。hữu nhập không ky 。 以聖行慈悲應之。執持糞器。狀有所畏。有入假機。 dĩ Thánh hạnh/hành/hàng từ bi ưng chi 。chấp trì phẩn khí 。trạng hữu sở úy 。hữu nhập giả ky 。 以梵行慈悲。應之。慈善根力。見如是事。 dĩ phạm hạnh từ bi 。ưng chi 。từ thiện căn lực 。kiến như thị sự 。 踞師子床。寶机承足。商估賈人。乃遍他國。 cứ sư tử sàng 。bảo cơ/ky/kỷ thừa túc 。thương cổ cổ nhân 。nãi biến tha quốc 。 出入息利。無處不有。有入中機。以天行慈悲應之。 xuất nhập tức lợi 。vô xứ/xử bất hữu 。hữu nhập trung ky 。dĩ Thiên hạnh/hành/hàng từ bi ưng chi 。 如駃馬見鞭影。行大直道。無留難。故無前無後。 như 駃mã kiến tiên ảnh 。hạnh/hành/hàng Đại trực đạo 。vô lưu nạn/nan 。cố vô tiền vô hậu 。 不並不別。說無分別法。諸法從本來。 bất tịnh bất biệt 。thuyết vô phân biệt Pháp 。chư Pháp tùng bản lai 。 常自寂滅相。圓應眾機。如阿脩羅琴。若漸引入圓。 thường tự tịch diệt tướng 。viên ưng chúng ky 。như A-tu-la cầm 。nhược/nhã tiệm dẫn nhập viên 。 如前所說。若頓引入圓。如今所說。入圓等證。 như tiền sở thuyết 。nhược/nhã đốn dẫn nhập viên 。như kim sở thuyết 。nhập viên đẳng chứng 。 更無差別。為顯別圓初入之門。慈善根力。 cánh vô sái biệt 。vi/vì/vị hiển biệt viên sơ nhập chi môn 。từ thiện căn lực 。 令漸頓人。見如此。說此一心法門。橫通竪徹。 lệnh tiệm đốn nhân 。kiến như thử 。thuyết thử nhất tâm Pháp môn 。hoạnh thông thọ triệt 。 攝盡恒沙之義。故號總持。能為萬法之宗。 nhiếp tận hằng sa chi nghĩa 。cố hiệu tổng trì 。năng vi/vì/vị vạn pháp chi tông 。 遂稱無上。若但論事行。失佛本宗。如金光明經疏云。 toại xưng vô thượng 。nhược/nhã đãn luận sự hạnh/hành/hàng 。thất Phật bổn tông 。như kim quang minh Kinh sớ vân 。 如王子飼虎。尸毘貸鴿。皆捨父母遺體。 như Vương tử tự hổ 。thi Tì thải cáp 。giai xả phụ mẫu di thể 。 非捨己身。己身者。法性實相是也。釋論云。 phi xả kỷ thân 。kỷ thân giả 。pháp tánh thật tướng thị dã 。thích luận vân 。 持戒為皮。禪定為血。智慧為骨。微妙善心為髓。 trì giới vi/vì/vị bì 。Thiền định vi/vì/vị huyết 。trí tuệ vi/vì/vị cốt 。vi diệu thiện tâm vi/vì/vị tủy 。 為他說戒。能遮罪修福。無相最上。 vi/vì/vị tha thuyết giới 。năng già tội tu phước 。vô tướng tối thượng 。 非持非犯尸波羅蜜者。是施己皮也。說諸禪定。神通變化。 phi trì phi phạm thi Ba-la-mật giả 。thị thí kỷ bì dã 。thuyết chư Thiền định 。thần thông biến hóa 。 不起滅定。現諸威儀者。是施己血也。 bất khởi diệt định 。hiện chư uy nghi giả 。thị thí kỷ huyết dã 。 說法皆悉到於一切智地者。是施己骨也。檀忍等。 thuyết Pháp giai tất đáo ư nhất thiết trí địa giả 。thị thí kỷ cốt dã 。đàn nhẫn đẳng 。 應是肉也。說甚深法相。諸佛行處。 ưng thị nhục dã 。thuyết thậm thâm Pháp tướng 。chư Phật hành xử 。 不一不二言語道斷。心行處滅。微妙中道者。是施己髓也。 bất nhất bất nhị ngôn ngữ đạo đoạn 。tâm hành xứ/xử diệt 。vi diệu trung đạo giả 。thị thí kỷ tủy dã 。 將此充足飢餓眾生。況餘飲食。餘飲食者。 tướng thử sung túc cơ ngạ chúng sanh 。huống dư ẩm thực 。dư ẩm thực giả 。 即是人天二乘。戒皮。定血。慧骨。真諦之髓耳。 tức thị nhân thiên nhị thừa 。giới bì 。định huyết 。tuệ cốt 。chân đế chi tủy nhĩ 。 法華經云。於餘深法中。示教利喜者。即其義也。 Pháp Hoa Kinh vân 。ư dư thâm pháp trung 。thị giáo lợi hỉ giả 。tức kỳ nghĩa dã 。 是以能說此法門者。是徹佛真心施於己髓矣。 thị dĩ năng thuyết thử pháp môn giả 。thị triệt Phật chân tâm thí ư kỷ tủy hĩ 。 又此一心宗。若全揀門。則心非一切。 hựu thử nhất Tâm tông 。nhược/nhã toàn giản môn 。tức tâm phi nhất thiết 。 神性獨立。若全收門。一切即心。妙體周遍。 Thần tánh độc lập 。nhược/nhã toàn thu môn 。nhất thiết tức tâm 。diệu thể chu biến 。 若非收非揀則遮照兩亡。境智俱空。名義雙絕。 nhược/nhã phi thu phi giản tức già chiếu lượng (lưỡng) vong 。cảnh trí câu không 。danh nghĩa song tuyệt 。 可謂難思妙術。點瓦礫以成金。無作神通。 khả vị nạn/nan tư diệu thuật 。điểm ngõa lịch dĩ thành kim 。vô tác thần thông 。 攪江河而為酪。轉變自在。隱顯隨時。或卷或舒。 giảo giang hà nhi vi lạc 。chuyển biến tự tại 。ẩn hiển tùy thời 。hoặc quyển hoặc thư 。 能同能別。實乃能治之妙。何病而不痊。巧度之門。 năng đồng năng biệt 。thật nãi năng trì chi diệu 。hà bệnh nhi bất thuyên 。xảo độ chi môn 。 何機而不湊。洗除心垢。拔出疑根。 hà ky nhi bất thấu 。tẩy trừ tâm cấu 。bạt xuất nghi căn 。 言言盡契本心。一一皆含真性。法法是金剛之句。 ngôn ngôn tận khế bản tâm 。nhất nhất giai hàm chân tánh 。pháp pháp thị Kim cương chi cú 。 塵塵具祕密之門。如入法界體性經云。文殊言。 trần trần cụ bí mật chi môn 。như nhập Pháp giới thể tánh Kinh vân 。Văn Thù ngôn 。 諸法性不壞。是故名金剛句。華嚴經頌云。 chư pháp tánh bất hoại 。thị cố danh Kim cương cú 。Hoa Nghiêm kinh tụng vân 。 若於佛及法。其心了平等。二念不現前。當踐難思位。 nhược/nhã ư Phật cập Pháp 。kỳ tâm liễu bình đẳng 。nhị niệm bất hiện tiền 。đương tiễn nạn/nan tư vị 。 勝天王般若經云。菩薩摩訶薩。一切境界。 thắng thiên vương Bát-nhã Kinh vân 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhất thiết cảnh giới 。 無有一法不通達者。修行如是智波羅蜜。 vô hữu nhất pháp bất thông đạt giả 。tu hành như thị trí Ba-la-mật 。 二乘外道不能掩蔽。以智觀察。從初發心。 nhị thừa ngoại đạo bất năng yểm tế 。dĩ trí quan sát 。tùng sơ phát tâm 。 至入涅槃。皆悉明了。能以一法知一切境界。 chí nhập Niết Bàn 。giai tất minh liễu 。năng dĩ nhất pháp tri nhất thiết cảnh giới 。 一切境界即是一法。何以故。如如一故。 nhất thiết cảnh giới tức thị nhất pháp 。hà dĩ cố 。như như nhất cố 。 不見我能修及所修法。無二無別。自性離故。 bất kiến ngã năng tu cập sở tu pháp 。vô nhị vô biệt 。tự tánh ly cố 。 是名菩薩摩訶薩。行般若波羅蜜。通達智般若波羅蜜。 thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát 。hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 。thông đạt trí Bát-nhã Ba-la-mật 。 思益經云。網明謂梵天言。 tư ích Kinh vân 。Võng-Minh vị phạm thiên ngôn 。 是五百比丘從座起者。汝當為作方便。引導其心。入此法門。 thị ngũ bách Tỳ-kheo tùng tọa khởi giả 。nhữ đương vi/vì/vị tác phương tiện 。dẫn đạo kỳ tâm 。nhập thử pháp môn 。 令得信解。離諸邪見。梵天言。善男子。 lệnh đắc tín giải 。ly chư tà kiến 。phạm thiên ngôn 。Thiện nam tử 。 縱使令去至恒河沙劫。不能得出如此法門。譬如癡人。 túng sử lệnh khứ chí hằng hà sa kiếp 。bất năng đắc xuất như thử pháp môn 。thí như si nhân 。 畏於虛空。捨空而走。在所至處。不離虛空。 úy ư hư không 。xả không nhi tẩu 。tại sở chí xứ/xử 。bất ly hư không 。 此諸比丘。亦復如是。雖復遠去。不出空相。 thử chư Tỳ-kheo 。diệc phục như thị 。tuy phục viễn khứ 。bất xuất không tướng 。 不出無相相。不出無作相。又如一人求索虛空。 bất xuất vô tướng tướng 。bất xuất vô tác tướng 。hựu như nhất nhân cầu tác hư không 。 東西馳走。言我欲得空。我欲得空。 Đông Tây trì tẩu 。ngôn ngã dục đắc không 。ngã dục đắc không 。 是人但說虛空名字。而不得空。於空中行。而不見空。 thị nhân đãn thuyết hư không danh tự 。nhi bất đắc không 。ư không trung hạnh/hành/hàng 。nhi bất kiến không 。 此諸比丘。亦復如是。欲求涅槃。行涅槃中。 thử chư Tỳ-kheo 。diệc phục như thị 。dục cầu Niết-Bàn 。hạnh/hành/hàng Niết-Bàn trung 。 而不得涅槃。所以者何。涅槃者。但有名字。猶如虛空。 nhi bất đắc Niết Bàn 。sở dĩ giả hà 。Niết-Bàn giả 。đãn hữu danh tự 。do như hư không 。 但名字。不可得取。涅槃亦復如是。 đãn danh tự 。bất khả đắc thủ 。Niết-Bàn diệc phục như thị 。 但有名字而不可得。是知一切不信眾生。邪見外道。 đãn hữu danh tự nhi bất khả đắc 。thị tri nhất thiết bất tín chúng sanh 。tà kiến ngoại đạo 。 徒生厭離。枉自妄求究竟。一心位中。未曾暫出。 đồ sanh yếm ly 。uổng tự vọng cầu cứu cánh 。nhất tâm vị trung 。vị tằng tạm xuất 。 故密嚴經偈云。如飯一粒熟。餘粒即可知。 cố mật nghiêm Kinh kệ vân 。như phạn nhất lạp thục 。dư lạp tức khả tri 。 諸法亦如是。知一即知彼。譬如鑽酪者。 chư Pháp diệc như thị 。tri nhất tức tri bỉ 。thí như toản lạc giả 。 嘗之以指端。如是諸法性。可以一觀察。 thường chi dĩ chỉ đoan 。như thị chư pháp tánh 。khả dĩ nhất quan sát 。 楞伽經偈云。譬如鏡中像。雖見而非有。於妄想鏡中。 Lăng Già Kinh kệ vân 。thí như kính trung tượng 。tuy kiến nhi phi hữu 。ư vọng tưởng kính trung 。 愚夫見有二。法集經云。爾時海慧菩薩。白佛言。 ngu phu kiến hữu nhị 。pháp tập Kinh vân 。nhĩ thời hải tuệ Bồ Tát 。bạch Phật ngôn 。 世尊。菩薩欲願見涅槃。 Thế Tôn 。Bồ Tát dục nguyện kiến Niết-Bàn 。 應觀虛妄分別寂滅之心。如是之處得於涅槃。是名勝妙法集。 ưng quán hư vọng phân biệt tịch diệt chi tâm 。như thị chi xứ/xử đắc ư Niết-Bàn 。thị danh thắng diệu pháp tập 。 大乘本生心地觀經。觀心品云。 Đại-Thừa bản sanh tâm địa quán Kinh 。quán tâm phẩm vân 。 爾時文殊師利菩薩摩訶薩。白佛言。世尊。如佛所說。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ-Tát Ma-ha-tát 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。như Phật sở thuyết 。 告妙德等五百長者。我為汝等。敷演心地微妙法門。 cáo diệu đức đẳng ngũ bách Trưởng-giả 。ngã vi/vì/vị nhữ đẳng 。phu diễn tâm địa vi diệu Pháp môn 。 我今為是啟問如來。云何為心。云何為地。 ngã kim vi/vì/vị thị khải vấn Như Lai 。vân hà vi tâm 。vân hà vi địa 。 乃至薄伽梵。告諸佛母無垢大聖。 nãi chí Bạc Già Phạm 。cáo chư Phật mẫu vô cấu đại thánh 。 文殊師利菩薩摩訶薩言。大善男子。此法名為十方如來。 Văn-thù-sư-lợi Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。Đại Thiện nam tử 。thử pháp danh vi thập phương Như Lai 。 最勝祕密。心地法門。此法名為一切凡夫。 tối thắng bí mật 。tâm địa Pháp môn 。thử pháp danh vi nhất thiết phàm phu 。 入如來地。頓悟法門。此法名為一切菩薩。 nhập Như Lai địa 。đốn ngộ Pháp môn 。thử pháp danh vi nhất thiết Bồ Tát 。 趣大菩提。真實正路。此法名為三世諸佛。自受法樂。 thú Đại bồ-đề 。chân thật chánh lộ 。thử pháp danh vi tam thế chư Phật 。tự thọ Pháp lạc/nhạc 。 微妙寶宮。此法名為一切饒益有情。 vi diệu bảo cung 。thử pháp danh vi nhất thiết nhiêu ích hữu tình 。 無盡寶藏。此法能引諸菩薩眾。到色究竟自在智處。 vô tận Bảo Tạng 。thử pháp năng dẫn chư Bồ-tát chúng 。đáo sắc cứu cánh tự tại trí xứ/xử 。 此法能引詣菩提樹。後身菩薩。真實導師。 thử pháp năng dẫn nghệ Bồ-đề thụ 。hậu thân Bồ Tát 。chân thật Đạo sư 。 此法能雨世出世財。如摩尼寶。滿眾生願。 thử pháp năng vũ thế xuất thế tài 。như ma-ni bảo 。mãn chúng sanh nguyện 。 此法能生十方三世一切諸佛。功德本原。 thử pháp năng sanh thập phương tam thế nhất thiết chư Phật 。công đức bổn nguyên 。 此法能消一切眾生。諸惡業果。此法能與一切眾生。 thử pháp năng tiêu nhất thiết chúng sanh 。chư ác nghiệp quả 。thử pháp năng dữ nhất thiết chúng sanh 。 所求願印。此法能度一切眾生。生死險難。 sở cầu nguyện ấn 。thử pháp năng độ nhất thiết chúng sanh 。sanh tử hiểm nạn/nan 。 此法能息一切眾生。苦海波浪。 thử pháp năng tức nhất thiết chúng sanh 。khổ hải ba lãng 。 此法能救苦惱眾生。而作急難。此法能竭一切眾生。 thử pháp năng cứu khổ não chúng sanh 。nhi tác cấp nạn/nan 。thử pháp năng kiệt nhất thiết chúng sanh 。 老病死海。此法善能出生諸佛因緣種子。 lão bệnh tử hải 。thử pháp thiện năng xuất sanh chư Phật nhân duyên chủng tử 。 此法能與生死長夜。為大智炬。此法能破四魔兵眾。 thử pháp năng dữ sanh tử trường/trưởng dạ 。vi/vì/vị Đại trí cự 。thử pháp năng phá tứ ma binh chúng 。 而作甲冑。此法即是正勇猛軍。戰勝旍旗。 nhi tác giáp trụ 。thử pháp tức thị chánh dũng mãnh quân 。chiến thắng 旍kỳ 。 此法即是一切諸佛。無上法輪。 thử pháp tức thị nhất thiết chư Phật 。vô thượng pháp luân 。 此法即是最勝法幢。此法即是擊大法鼓。此法即是吹大法螺。 thử pháp tức thị tối thắng Pháp-Tràng 。thử pháp tức thị kích đại pháp cổ 。thử pháp tức thị xuy đại pháp loa 。 此法即是大師子王。此法即是大師子吼。 thử pháp tức thị Đại Sư tử Vương 。thử pháp tức thị Đại sư tử hống 。 此法猶如國大聖王。善能正法。若順王化。 thử pháp do như quốc đại thánh Vương 。thiện năng chánh pháp 。nhược/nhã thuận Vương hóa 。 獲大安樂。若違王化。尋被誅滅。善男子。三界之中。 hoạch Đại An lạc/nhạc 。nhược/nhã vi Vương hóa 。tầm bị tru diệt 。Thiện nam tử 。tam giới chi trung 。 以心為主。能觀心者。究竟解脫。不能觀者。 dĩ tâm vi/vì/vị chủ 。năng quán tâm giả 。cứu cánh giải thoát 。bất năng quán giả 。 究竟沈淪。眾生之心。猶如大地。五穀五果。 cứu cánh trầm luân 。chúng sanh chi tâm 。do như Đại địa 。ngũ cốc ngũ quả 。 從大地生。如是心法。生世出世。善惡五趣。有學無學。 tùng Đại địa sanh 。như thị tâm Pháp 。sanh thế xuất thế 。thiện ác ngũ thú 。hữu học vô học 。 獨覺菩薩。及於如來。以是因緣。三界唯心。 độc giác Bồ Tát 。cập ư Như Lai 。dĩ thị nhân duyên 。tam giới duy tâm 。 心名為地。一切凡夫。親近善友。聞心地法。 tâm danh vi địa 。nhất thiết phàm phu 。thân cận thiện hữu 。văn tâm địa Pháp 。 如理觀察。如說修行。自利教他。讚勵慶慰。 như lý quan sát 。như thuyết tu hành 。tự lợi giáo tha 。tán lệ khánh úy 。 如是之人。能斷二障。速圓眾行。 như thị chi nhân 。năng đoạn nhị chướng 。tốc viên chúng hạnh/hành/hàng 。 疾得阿耨多羅三藐三菩提。爾時大聖文殊師利菩薩。白佛言。 tật đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。nhĩ thời đại thánh Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。bạch Phật ngôn 。 世尊。如佛所說。唯將心法。為三界主。心法本元。 Thế Tôn 。như Phật sở thuyết 。duy tướng tâm Pháp 。vi/vì/vị tam giới chủ 。tâm Pháp bổn nguyên 。 不染塵穢。云何心法。染貪瞋癡。於三世法。 bất nhiễm trần uế 。vân hà tâm Pháp 。nhiễm tham sân si 。ư tam thế Pháp 。 誰說為心。過去心已滅。未來心未至。 thùy thuyết vi/vì/vị tâm 。quá khứ tâm dĩ diệt 。vị lai tâm vị chí 。 現在心不住。諸法之內性不可得。諸法之外相不可得。 hiện tại tâm bất trụ 。chư Pháp chi nội tánh bất khả đắc 。chư Pháp chi ngoại tướng bất khả đắc 。 諸法中間都不可得。心法本來無有形相。 chư Pháp trung gian đô bất khả đắc 。tâm Pháp bản lai vô hữu hình tướng 。 心法本來無有住處。一切如來尚不見心。 tâm Pháp bản lai vô hữu trụ xứ 。nhất thiết Như Lai thượng bất kiến tâm 。 何況餘人得見心法。一切諸法。從妄想生。 hà huống dư nhân đắc kiến tâm Pháp 。nhất thiết chư pháp 。tùng vọng tưởng sanh 。 以是因緣。今者世尊。為大眾說。三界唯心。願佛哀愍。 dĩ thị nhân duyên 。kim giả Thế Tôn 。vi/vì/vị Đại chúng thuyết 。tam giới duy tâm 。nguyện Phật ai mẩn 。 如實解說。爾時佛告文殊師利菩薩言。 như thật giải thuyết 。nhĩ thời Phật cáo Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát ngôn 。 如是如是。善男子。如汝所問。心心所法。本性空寂。 như thị như thị 。Thiện nam tử 。như nhữ sở vấn 。tâm tâm sở Pháp 。bổn tánh không tịch 。 我說眾喻。以明其義。善男子。心如幻法。 ngã thuyết chúng dụ 。dĩ minh kỳ nghĩa 。Thiện nam tử 。tâm như huyễn Pháp 。 由遍計生。種種心想。受苦樂故。心如水流。 do biến kế sanh 。chủng chủng tâm tưởng 。thọ khổ lạc/nhạc cố 。tâm như thủy lưu 。 念念生滅。於前後世。不暫住故。心如大風。 niệm niệm sanh diệt 。ư tiền hậu thế 。bất tạm trụ cố 。tâm như Đại phong 。 一剎那間遍歷方所故。心如燈焰。眾和合而得生故。 nhất sát-na gian biến lịch phương sở cố 。tâm như đăng diệm 。chúng hòa hợp nhi đắc sanh cố 。 心如電光。須臾之頃。不久住故。心如虛空。 tâm như điện quang 。tu du chi khoảnh 。bất cửu trụ cố 。tâm như hư không 。 客塵煩惱。所覆障故。心如猿猴。遊五欲樹。 khách trần phiền não 。sở phước chướng cố 。tâm như viên hầu 。du ngũ dục thụ/thọ 。 不暫住故。心如畫師。能畫世間種種色故。心如僮僕。 bất tạm trụ cố 。tâm như họa sư 。năng họa thế gian chủng chủng sắc cố 。tâm như đồng bộc 。 為諸煩惱所策役故。心如獨行。無第二故。 vi/vì/vị chư phiền não sở sách dịch cố 。tâm như độc hành 。vô đệ nhị cố 。 心如國王。起種種事得自在故。乃至善男子。 tâm như Quốc Vương 。khởi chủng chủng sự đắc tự tại cố 。nãi chí Thiện nam tử 。 如是所說。心心所法。無內無外。亦無中間。 như thị sở thuyết 。tâm tâm sở Pháp 。vô nội vô ngoại 。diệc vô trung gian 。 於諸法中求不可得。去來現在。亦不可得。 ư chư Pháp trung cầu bất khả đắc 。khứ lai hiện tại 。diệc bất khả đắc 。 超越三世。非有非無。心懷染著。從妄緣現。緣無自性。 siêu việt tam thế 。phi hữu phi vô 。tâm hoài nhiễm trước 。tùng vọng duyên hiện 。duyên vô tự tánh 。 心性本空。如是空性。不生不滅。無來無去。 tâm tánh bổn không 。như thị không tánh 。bất sanh bất diệt 。vô lai vô khứ 。 不一不異。非斷非常。本無生處。亦無滅處。 bất nhất bất dị 。phi đoạn phi thường 。bổn vô sanh xứ/xử 。diệc vô diệt xứ/xử 。 亦非遠離。非不遠離。如是心等。不異無為。 diệc phi viễn ly 。phi bất viễn ly 。như thị tâm đẳng 。bất dị vô vi/vì/vị 。 無為之體。不異心等。心法之體。本不可說。非心法者。 vô vi/vì/vị chi thể 。bất dị tâm đẳng 。tâm Pháp chi thể 。bổn bất khả thuyết 。phi tâm Pháp giả 。 亦不可說。何以故。若無為是心。即名斷見。 diệc bất khả thuyết 。hà dĩ cố 。nhược/nhã vô vi/vì/vị thị tâm 。tức danh đoạn kiến 。 若離心法。即名常見。永離二相。不著二邊。 nhược/nhã ly tâm Pháp 。tức danh thường kiến 。vĩnh ly nhị tướng 。bất trước nhị biên 。 如是悟者。名見真諦。悟真諦者。名為賢聖。 như thị ngộ giả 。danh kiến chân đế 。ngộ chân đế giả 。danh vi hiền thánh 。 一切聖賢。性本空寂。無為法中。戒無持犯。亦無小大。 nhất thiết thánh hiền 。tánh bổn không tịch 。vô vi/vì/vị Pháp trung 。giới vô trì phạm 。diệc vô tiểu Đại 。 無有心王。及心所法。無苦無樂。如是法界。 vô hữu tâm Vương 。cập tâm sở pháp 。vô khổ vô lạc/nhạc 。như thị pháp giới 。 自性無垢。無上中下差別之相。何以故。 tự tánh vô cấu 。vô thượng trung hạ sái biệt chi tướng 。hà dĩ cố 。 是無為法。性平等故。如眾河水。流入海中。盡同一味。 thị vô vi/vì/vị Pháp 。tánh bình đẳng cố 。như chúng hà thủy 。lưu nhập hải trung 。tận đồng nhất vị 。 無別相故。此無垢性。是無等等。遠離於我。 vô biệt tướng cố 。thử vô cấu tánh 。thị vô đẳng đẳng 。viễn ly ư ngã 。 及離我所。此無垢性。非實非虛。此無垢性。 cập ly ngã sở 。thử vô cấu tánh 。phi thật phi hư 。thử vô cấu tánh 。 是第一義。無盡滅相。體本不生。此無垢性。 thị đệ nhất nghĩa 。vô tận diệt tướng 。thể bổn bất sanh 。thử vô cấu tánh 。 常住不變。最勝涅槃。我樂淨故。此無垢性。遠離一切。 thường trụ bất biến 。tối thắng Niết-Bàn 。ngã lạc/nhạc tịnh cố 。thử vô cấu tánh 。viễn ly nhất thiết 。 平等體無異故。若有善男子善女人。 bình đẳng thể vô dị cố 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 欲求阿耨多羅三藐三菩提者。應當一心。 dục cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề giả 。ứng đương nhất tâm 。 修習如是心地觀法。 大智度論。問云。般若波羅蜜。 tu tập như thị tâm địa quán Pháp 。 Đại Trí Độ Luận 。vấn vân 。Bát-nhã Ba-la-mật 。 是菩薩第一道。一相。所謂無相。何以故。 thị Bồ Tát đệ nhất đạo 。nhất tướng 。sở vị vô tướng 。hà dĩ cố 。 說是種種道。 答曰。是道皆入一道中。所謂諸法實相。 thuyết thị chủng chủng đạo 。 đáp viết 。thị đạo giai nhập nhất đạo trung 。sở vị chư pháp thật tướng 。 初學有種種別。後皆同一無有差別。 sơ học hữu chủng chủng biệt 。hậu giai đồng nhất vô hữu sái biệt 。 譬如劫盡燒時。一切所有。皆同虛空。故知越此弘修。 thí như kiếp tận thiêu thời 。nhất thiết sở hữu 。giai đồng hư không 。cố tri việt thử hoằng tu 。 絕進步之地。離斯方便。無成佛之期。 tuyệt tiến/tấn bộ chi địa 。ly tư phương tiện 。vô thành Phật chi kỳ 。 乃至從初得道。畢至涅槃。於中能化所化。師弟始終。 nãi chí tòng sơ đắc đạo 。tất chí Niết-Bàn 。ư trung năng hóa sở hóa 。sư đệ thủy chung 。 本末同時。機應一際。俱不出自心矣。如台教云。 bản mạt đồng thời 。ky ưng nhất tế 。câu bất xuất tự tâm hĩ 。như đài giáo vân 。 心王即如來。心數即弟子。但眾生剎那相續。 tâm Vương tức Như Lai 。tâm số tức đệ-tử 。đãn chúng sanh sát-na tướng tục 。 日夜常生無量百千眾生。心王十數邪。 nhật dạ thường sanh vô lượng bách thiên chúng sanh 。tâm Vương thập số tà 。 一切法邪。魔眷屬也。心王十數正。則一切法正。 nhất thiết pháp tà 。ma quyến thuộc dã 。tâm Vương thập số chánh 。tức nhất thiết pháp chánh 。 今時學道行人。須善得此意。若修智慧。 kim thời học đạo hạnh/hành/hàng nhân 。tu thiện đắc thử ý 。nhược/nhã tu trí tuệ 。 但當內起慧數思惟分別。因此發半滿智慧。 đãn đương nội khởi tuệ số tư tánh phân biệt 。nhân thử phát bán mãn trí tuệ 。 自行化他。即同舍利弗。莊嚴雙樹也。 tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。tức đồng Xá-lợi-phất 。trang nghiêm song thụ dã 。 如是一一約心數行成。化十弟子。一一之行。顯由心也。 như thị nhất nhất ước tâm số hạnh/hành/hàng thành 。hóa thập đệ tử 。nhất nhất chi hạnh/hành/hàng 。hiển do tâm dã 。 若能諦觀心性。即是見佛性。住大涅槃。即同如來。 nhược/nhã năng đế quán tâm tánh 。tức thị kiến Phật tánh 。trụ/trú đại Niết Bàn 。tức đồng Như Lai 。 具足莊嚴娑羅雙樹也。若觀行心明者。 cụ túc trang nghiêm Ta-la song thọ dã 。nhược/nhã quán hạnh/hành/hàng tâm minh giả 。 見心王。即是法王。心數即大弟子。莊嚴雙樹之義。 kiến tâm Vương 。tức thị pháp vương 。tâm số tức Đại đệ-tử 。trang nghiêm song thụ chi nghĩa 。 猶如眼見。問。台宗觀心語密。疏豈盡心。 do như nhãn kiến 。vấn 。đài tông quán tâm ngữ mật 。sớ khởi tận tâm 。 還原集云。法華經云。受持行誰經。稱揚何佛道。 hoàn nguyên tập vân 。Pháp Hoa Kinh vân 。thọ trì hạnh/hành/hàng thùy Kinh 。xưng dương hà Phật đạo 。 華嚴經云。色經論。受想行識經論。若隨自意語。 Hoa Nghiêm kinh vân 。sắc Kinh luận 。thọ tưởng hành thức Kinh luận 。nhược/nhã tùy tự ý ngữ 。 亦得云。眼經論。耳鼻舌身意。貪嗔癡經論。 diệc đắc vân 。nhãn Kinh luận 。nhĩ tị thiệt thân ý 。tham sân si Kinh luận 。 所以然者。經云。知眼無生無自性。 sở dĩ nhiên giả 。Kinh vân 。tri nhãn vô sanh vô tự tánh 。 說空寂滅無所有。六根同此經。經只是法。知眼空法。 thuyết không tịch diệt vô sở hữu 。lục căn đồng thử Kinh 。Kinh chỉ thị pháp 。tri nhãn không pháp 。 即眼經論。耳。空法。即是耳。經論。諸界亦爾。 tức nhãn Kinh luận 。nhĩ 。không pháp 。tức thị nhĩ 。Kinh luận 。chư giới diệc nhĩ 。 道理必須實照。不可虛談為自欺也。行住坐臥。 đạo lý tất tu thật chiếu 。bất khả hư đàm vi/vì/vị tự khi dã 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。 受持陰界入。為行誰經。於色上發智。 thọ trì uẩn giới nhập 。vi/vì/vị hạnh/hành/hàng thùy Kinh 。ư sắc thượng phát trí 。 即是受行色經。乃至隨一切處。悟即是受持一切處經。 tức thị thọ/thụ hạnh/hành/hàng sắc Kinh 。nãi chí tùy nhất thiết xứ 。ngộ tức thị thọ trì nhất thiết xứ Kinh 。 是乘從三界中出。至薩婆若中住。以不動故。 thị thừa tùng tam giới trung xuất 。chí Tát bà nhã trung trụ/trú 。dĩ ất động cố 。 即是其義。若堅信深思。則如法住。經云。 tức thị kỳ nghĩa 。nhược/nhã kiên tín thâm tư 。tức như pháp trụ 。Kinh vân 。 如法住者。如彼六根性空法。而假言住也。 như pháp trụ giả 。như bỉ lục căn tánh không Pháp 。nhi giả ngôn trụ/trú dã 。 稱揚何佛道者。瓔珞經云。實智性為法身。若見實性。 xưng dương hà Phật đạo giả 。Anh lạc Kinh vân 。thật trí tánh vi/vì/vị Pháp thân 。nhược/nhã kiến thật tánh 。 即是稱揚法身佛。聞身有實性。即於陰界入。 tức thị xưng dương pháp thân Phật 。văn thân hữu thật tánh 。tức ư uẩn giới nhập 。 得空三昧。六度七覺。三賢十地妙覺等。 đắc không tam-muội 。lục độ thất giác 。tam hiền thập địa diệu giác đẳng 。 以報前功。即是稱揚報身佛。得前諸法。應眾生身。 dĩ báo tiền công 。tức thị xưng dương báo thân Phật 。đắc tiền chư Pháp 。ưng chúng sanh thân 。 即是稱揚應身佛。此則於身內。一念見三佛。 tức thị xưng dương ứng thân Phật 。thử tức ư thân nội 。nhất niệm kiến tam Phật 。 眾生不觀察。雖近而不見。大集經云。無出之出。 chúng sanh bất quan sát 。tuy cận nhi bất kiến 。Đại Tập Kinh vân 。vô xuất chi xuất 。 是名佛出。無禪之禪。是名正禪。無脫之脫。 thị danh Phật xuất 。vô Thiền chi Thiền 。thị danh chánh Thiền 。vô thoát chi thoát 。 是名正脫。魔逆經云。魔請文殊解縛。文殊云。 thị danh chánh thoát 。ma nghịch Kinh vân 。ma thỉnh Văn Thù giải phược 。Văn Thù vân 。 無人縛汝。汝自想為縛也。魔即語云。 vô nhân phược nhữ 。nhữ tự tưởng vi/vì/vị phược dã 。ma tức ngữ vân 。 我畢竟永不解脫。經云。本自無縛。其誰求解。 ngã tất cánh vĩnh bất giải thoát 。Kinh vân 。bổn tự vô phược 。kỳ thùy cầu giải 。 若使法界有繫縛者。我即解脫。此真實不生不滅也。 nhược/nhã sử Pháp giới hữu hệ phược giả 。ngã tức giải thoát 。thử chân thật bất sanh bất diệt dã 。 當於心行中求。無智人中。莫說此經。恐生邪見。 đương ư tâm hành trung cầu 。vô trí nhân trung 。mạc thuyết thử Kinh 。khủng sanh tà kiến 。 藥反成病。知離名為法。覺法名為佛。知離者。 dược phản thành bệnh 。tri ly danh vi Pháp 。giác Pháp danh vi Phật 。tri ly giả 。 色性離。受想行識亦自離。從一性空法。 sắc tánh ly 。thọ tưởng hành thức diệc tự ly 。tùng nhất tánh không Pháp 。 而假出三寶之名。黃蘗和尚云。爾若擬著一法。 nhi giả xuất Tam Bảo chi danh 。hoàng bách hòa thượng vân 。nhĩ nhược/nhã nghĩ trước/trứ nhất pháp 。 印早成也。印著有。四生文出來。 ấn tảo thành dã 。ấn trước hữu 。tứ sanh văn xuất lai 。 印著空即空界無想文現。如今但知決定不印一切物。 ấn trước/trứ không tức không giới vô tưởng văn hiện 。như kim đãn tri quyết định bất ấn nhất thiết vật 。 此印與虛空不一不異。虛空不空。本印不有。 thử ấn dữ hư không bất nhất bất dị 。hư không bất không 。bản ấn bất hữu 。 見十方虛空世界諸佛出世。如電一種。 kiến thập phương hư không thế giới chư Phật xuất thế 。như điện nhất chủng 。 觀一切蠢動。如響一種。千經萬論。只說汝之一心。 quán nhất thiết xuẩn động 。như hưởng nhất chủng 。thiên Kinh vạn luận 。chỉ thuyết nhữ chi nhất tâm 。 一切法不生不滅。即是大涅槃果。所以道。 nhất thiết pháp bất sanh bất diệt 。tức thị Đại Niết Bàn quả 。sở dĩ đạo 。 果滿菩提。圓華開世界起。故知菩提果滿。結自心華。 quả mãn Bồ-đề 。viên hoa khai thế giới khởi 。cố tri Bồ-đề quả mãn 。kết/kiết tự tâm hoa 。 世界緣興。始於識浪。如昔有東國元曉法師。 thế giới duyên hưng 。thủy ư thức lãng 。như tích hữu Đông quốc nguyên hiểu Pháp sư 。 義相法師。二人同來唐國尋師。遇夜宿荒。 nghĩa tướng Pháp sư 。nhị nhân đồng lai đường quốc tầm sư 。ngộ dạ tú hoang 。 止於塚內。其元曉法師。因渴思漿。遂於坐側。 chỉ ư trủng nội 。kỳ nguyên hiểu Pháp sư 。nhân khát tư tương 。toại ư tọa trắc 。 見一泓水。掬飲甚美。及至來日觀見。 kiến nhất hoằng thủy 。cúc ẩm thậm mỹ 。cập chí lai nhật quán kiến 。 元是死屍之汁。當時心惡。吐之。豁然大悟。乃曰。 nguyên thị tử thi chi trấp 。đương thời tâm ác 。thổ chi 。khoát nhiên đại ngộ 。nãi viết 。 我聞佛言。三界唯心。萬法唯識。故知美惡在我。 ngã văn Phật ngôn 。tam giới duy tâm 。vạn pháp duy thức 。cố tri mỹ ác tại ngã 。 實非水乎。遂却返故園廣弘至教。 thật phi thủy hồ 。toại khước phản cố viên quảng hoằng chí giáo 。 故知無有不達此者。頓息遊心。任負笈携囊。 cố tri vô hữu bất đạt thử giả 。đốn tức du tâm 。nhâm phụ cấp huề nang 。 廣歷三乘之學肆。縱尋師訪友。遍參法界之禪扃。 quảng lịch tam thừa chi học tứ 。túng tầm sư phóng hữu 。biến tham Pháp giới chi Thiền quynh 。 若欲絕學栖神。究竟應須歸於宗鏡。如大涅槃經云。 nhược/nhã dục tuyệt học tê Thần 。cứu cánh ưng tu quy ư tông kính 。như đại Niết Bàn Kinh vân 。 佛言。云何菩薩信順一實。菩薩了知一切眾生。 Phật ngôn 。vân hà Bồ Tát tín thuận nhất thật 。Bồ Tát liễu tri nhất thiết chúng sanh 。 皆歸一道。一道者。謂大乘也。釋曰。 giai quy nhất đạo 。nhất đạo giả 。vị Đại-Thừa dã 。thích viết 。 大乘者。所言大者。即眾生心性。能包能遍。 Đại-Thừa giả 。sở ngôn Đại giả 。tức chúng sanh tâm tánh 。năng bao năng biến 。 至小無內。無一塵而能入。至大無外。無一法而不含。 chí tiểu vô nội 。vô nhất trần nhi năng nhập 。chí Đại vô ngoại 。vô nhất Pháp nhi bất hàm 。 所言乘者。以運載為義。能運行人。 sở ngôn thừa giả 。dĩ vận tái vi/vì/vị nghĩa 。năng vận hạnh/hành/hàng nhân 。 直至薩婆若海。是知此海不遙。心寶常現。則趙璧非貴。 trực chí Tát bà nhã hải 。thị tri thử hải bất dao 。tâm bảo thường hiện 。tức triệu bích phi quý 。 隋珠未珍。善友徒泛滄波。卞和虛傳荊岫。 tùy châu vị trân 。thiện hữu đồ phiếm thương ba 。biện hòa hư truyền kinh tụ 。 若入宗鏡。不動神情。剎那之間。其寶自現。 nhược/nhã nhập tông kính 。bất động Thần Tình 。sát-na chi gian 。kỳ bảo tự hiện 。 何須遍參法界。廣歷叢林。當親悟時。實非他得。 hà tu biến tham Pháp giới 。quảng lịch tùng lâm 。đương thân ngộ thời 。thật phi tha đắc 。 如寒山子詩云。昔年曾入大海中。 như hàn sơn tử thi vân 。tích niên tằng nhập Đại hải trung 。 為探摩尼誓懇求。直到龍宮深密藏。金關鎖斷鬼神愁。 vi/vì/vị tham ma-ni thệ khẩn cầu 。trực đáo long cung thâm mật tạng 。kim quan tỏa đoạn quỷ thần sầu 。 龍王守護安身裏。寶劍星寒勿處搜。 long Vương thủ hộ an thân lý 。bảo kiếm tinh hàn vật xứ/xử sưu 。 賈客却歸門內去。明珠元在我心頭。杜順和尚偈云。 cổ khách khước quy môn nội khứ 。minh châu nguyên tại ngã tâm đầu 。Đỗ Thuận hòa thượng kệ vân 。 遊子謾波波。巡山禮土坡。文殊只者是。 du tử mạn ba ba 。tuần sơn lễ độ pha 。Văn Thù chỉ giả thị 。 何處覓彌陀。石鞏和尚弄珠吟云。如意珠。大圓鏡。 hà xứ/xử mịch Di Đà 。thạch củng hòa thượng lộng châu ngâm vân 。như ý châu 。Đại viên kính 。 亦有中人喚作性。分身百億我珠分。 diệc hữu trung nhân hoán tác tánh 。phần thân bách ức ngã châu phần 。 無始本淨如今淨。日用真珠是佛陀。何勞逐物浪波波。 vô thủy bản tịnh như kim tịnh 。nhật dụng trân châu thị Phật-đà 。hà lao trục vật lãng ba ba 。 隱顯即今無二相。對面看珠識得麼。 問。 ẩn hiển tức kim vô nhị tướng 。đối diện khán châu thức đắc ma 。 vấn 。 一切萬法皆唯識性者。云何有虛有實。 nhất thiết vạn pháp giai duy thức tánh giả 。vân hà hữu hư hữu thật 。 立色立空。真俗二諦之門。性相雙通之道。 答。 lập sắc lập không 。chân tục nhị đế chi môn 。tánh tướng song thông chi đạo 。 đáp 。 森羅影現。皆唯心之本宗。差別跡分。 sâm la ảnh hiện 。giai duy tâm chi bổn tông 。sái biệt tích phần 。 盡唯識之妙性。唯識之性。略有二種。一者虛妄。 tận duy thức chi diệu tánh 。duy thức chi tánh 。lược hữu nhị chủng 。nhất giả hư vọng 。 即遍計所執。二者真實。即圓成實。於前唯識性。 tức biến kế sở chấp 。nhị giả chân thật 。tức viên thành thật 。ư tiền duy thức tánh 。 所遣清淨。於後唯識性。所證清淨。又有二種。 sở khiển thanh tịnh 。ư hậu duy thức tánh 。sở chứng thanh tịnh 。hựu hữu nhị chủng 。 一者世俗。即依他起。二者勝義。即圓成實。 nhất giả thế tục 。tức y tha khởi 。nhị giả thắng nghĩa 。tức viên thành thật 。 於前所斷清淨。於後所得清淨。又相即依他起。 ư tiền sở đoạn thanh tịnh 。ư hậu sở đắc thanh tịnh 。hựu tướng tức y tha khởi 。 該有為之門。性即圓成實。通無漏之道。又色。 cai hữu vi chi môn 。tánh tức viên thành thật 。thông vô lậu chi đạo 。hựu sắc 。 即依他起之相。空。即圓成實之性。斯則虛實真俗。 tức y tha khởi chi tướng 。không 。tức viên thành thật chi tánh 。tư tức hư thật chân tục 。 性相有空。徹本窮原。皆唯識性矣。慈恩云。 tánh tướng hữu không 。triệt bổn cùng nguyên 。giai duy thức tánh hĩ 。từ ân vân 。 識性識相。皆不離心。心所心王。以識為主。 thức tánh thức tướng 。giai bất ly tâm 。tâm sở tâm Vương 。dĩ thức vi/vì/vị chủ 。 歸心泯相。總言唯識。唯遮境有。執有者。喪其真。 quy tâm mẫn tướng 。tổng ngôn duy thức 。duy già cảnh hữu 。chấp hữu giả 。tang kỳ chân 。 識簡心空。滯空者。乖其實。是以佛心如海。 thức giản tâm không 。trệ không giả 。quai kỳ thật 。thị dĩ Phật tâm như hải 。 無一流而不入。佛心如鏡。無一像而不生。佛心如珠。 vô nhất lưu nhi bất nhập 。Phật tâm như kính 。vô nhất tượng nhi bất sanh 。Phật tâm như châu 。 無一寶而不雨。佛心如地。無一種而不成。 vô nhất bảo nhi bất vũ 。Phật tâm như địa 。vô nhất chủng nhi bất thành 。 萬像現於法身。諸義生於般若。則一文一字。 vạn tượng hiện ư Pháp thân 。chư nghĩa sanh ư Bát-nhã 。tức nhất văn nhất tự 。 一念一塵。皆入不二之法門。 nhất niệm nhất trần 。giai nhập bất nhị chi pháp môn 。 盡住不思議解脫矣。如金剛三昧經云。若住大海。則括眾流。 tận trụ/trú bất tư nghị giải thoát hĩ 。như Kim Cương tam muội Kinh vân 。nhược/nhã trụ/trú đại hải 。tức quát chúng lưu 。 住於一味。則攝諸味。無行經偈云。菩提非菩提。 trụ/trú ư nhất vị 。tức nhiếp chư vị 。vô hạnh/hành/hàng Kinh kệ vân 。Bồ-đề phi Bồ-đề 。 佛陀非佛陀。若知是一相。是為世間導。 Phật-đà phi Phật-đà 。nhược/nhã tri thị nhất tướng 。thị vi/vì/vị thế gian đạo 。 故知能了此一際無相之宗。可為明為導。 cố tri năng liễu thử nhất tế vô tướng chi tông 。khả vi/vì/vị minh vi/vì/vị đạo 。 為師為匠。普救群迷。不憩化城。直至寶所。故經云。 vi/vì/vị sư vi/vì/vị tượng 。phổ cứu quần mê 。bất khế hóa thành 。trực chí bảo sở 。cố Kinh vân 。 常樂觀寂滅。一相無有二。其心不增減。 thường lạc/nhạc quán tịch diệt 。nhất tướng vô hữu nhị 。kỳ tâm bất tăng giảm 。 現無量神力。又華嚴經出現品云。佛子。 hiện vô lượng thần lực 。hựu Hoa Nghiêm kinh xuất hiện phẩm vân 。Phật tử 。 譬如有大經卷。量等三千大千世界。 thí như hữu đại Kinh quyển 。lượng đẳng tam thiên đại thiên thế giới 。 書寫三千大千世界中事。一切皆盡。乃至此大經卷。 thư tả tam thiên đại thiên thế giới trung sự 。nhất thiết giai tận 。nãi chí thử đại Kinh quyển 。 雖復量等大千世界。而全住在一微塵中。如一微塵。 tuy phục lượng đẳng Đại Thiên thế giới 。nhi toàn trụ tại nhất vi trần trung 。như nhất vi trần 。 一切微塵皆亦如是。時有一人。智慧明達。 nhất thiết vi trần giai diệc như thị 。thời hữu nhất nhân 。trí tuệ minh đạt 。 具足成就清淨天眼。見此經卷。在微塵內。 cụ túc thành tựu thanh tịnh thiên nhãn 。kiến thử Kinh quyển 。tại vi trần nội 。 於諸眾生。無少利益。即作是念。我當以精進力。 ư chư chúng sanh 。vô thiểu lợi ích 。tức tác thị niệm 。ngã đương dĩ tinh tấn lực 。 破彼微塵。出此經卷。令得饒益一切眾生。 phá bỉ vi trần 。xuất thử Kinh quyển 。lệnh đắc nhiêu ích nhất thiết chúng sanh 。 作是念已。即起方便。破彼微塵。出此大經。令諸眾生。 tác thị niệm dĩ 。tức khởi phương tiện 。phá bỉ vi trần 。xuất thử Đại Nhật kinh 。lệnh chư chúng sanh 。 普得饒益。如於一塵。一切微塵應知悉然。 phổ đắc nhiêu ích 。như ư nhất trần 。nhất thiết vi trần ứng tri tất nhiên 。 佛子。如來智慧。亦復如是。無量無礙。 Phật tử 。Như Lai trí tuệ 。diệc phục như thị 。vô lượng vô ngại 。 普能利益一切眾生。具足在於眾生身中。但諸凡愚。 phổ năng lợi ích nhất thiết chúng sanh 。cụ túc tại ư chúng sanh thân trung 。đãn chư phàm ngu 。 妄想執著。不知不覺。不得利益。爾時如來。 vọng tưởng chấp trước 。bất tri bất giác 。bất đắc lợi ích 。nhĩ thời Như Lai 。 以無障礙清淨智眼。普觀法界一切眾生。 dĩ vô chướng ngại thanh tịnh trí nhãn 。phổ quán Pháp giới nhất thiết chúng sanh 。 而作是言。奇哉奇哉。此諸眾生。云何具有如來智慧。 nhi tác thị ngôn 。kì tai kì tai 。thử chư chúng sanh 。vân hà cụ hữu Như Lai trí tuệ 。 愚癡迷惑。不知不見。我當教以聖道。 ngu si mê hoặc 。bất tri bất kiến 。ngã đương giáo dĩ Thánh đạo 。 令其永離妄想執著。自於身中。 lệnh kỳ vĩnh ly vọng tưởng chấp trước 。tự ư thân trung 。 得見如來廣大智慧與佛無異。即教彼眾生修習聖道。令離妄想。 đắc kiến Như Lai quảng đại trí tuệ dữ Phật vô dị 。tức giáo bỉ chúng sanh tu tập Thánh đạo 。lệnh ly vọng tưởng 。 離妄想已。證得如來無量智慧。利益安樂。 ly vọng tưởng dĩ 。chứng đắc Như Lai vô lượng trí tuệ 。lợi ích an lạc 。 一切眾生。釋曰。大千經卷者。即如來智慧。 nhất thiết chúng sanh 。thích viết 。Đại Thiên Kinh quyển giả 。tức Như Lai trí tuệ 。 在一微塵中。即是全在一眾生心中。一切微塵。 tại nhất vi trần trung 。tức thị toàn tại nhất chúng sanh tâm trung 。nhất thiết vi trần 。 皆亦如是。即一切法界眾生皆含佛智。 giai diệc như thị 。tức nhất thiết pháp giới chúng sanh giai hàm Phật trí 。 以情塵自隔。不能內照。空埋金藏抂蔽靈臺。 dĩ tình trần tự cách 。bất năng nội chiếu 。không mai kim tạng 抂tế linh đài 。 如鬪沒額珠。醉迷衣寶。不因指示。何以發明。 như đấu một ngạch châu 。túy mê y bảo 。bất nhân chỉ thị 。hà dĩ phát minh 。 故先德云。破塵出卷者。恒沙佛法。一心中曉。 cố tiên đức vân 。phá trần xuất quyển giả 。hằng sa Phật Pháp 。nhất tâm trung hiểu 。 是知水未入海則不醎。薪未入火則不燒。 thị tri thủy vị nhập hải tức bất 醎。tân vị nhập hỏa tức bất thiêu 。 境未歸心則不等。但以宗鏡收之。萬法皆同一照。 cảnh vị quy tâm tức bất đẳng 。đãn dĩ tông kính thu chi 。vạn pháp giai đồng nhất chiếu 。 是非俱泯。逆順同歸。無一心而非佛心。 thị phi câu mẫn 。nghịch thuận đồng quy 。vô nhất tâm nhi phi Phật tâm 。 無一事而非佛事。未見剎那頃。不是如來得菩提時。 vô nhất sự nhi phi Phật sự 。vị kiến sát-na khoảnh 。bất thị Như Lai đắc Bồ-đề thời 。 無有芥子許。非是菩薩捨身命處。故先德云。 vô hữu giới tử hứa 。phi thị Bồ Tát xả thân mạng xứ/xử 。cố tiên đức vân 。 心非境外故無得。境非心外故無相。 tâm phi cảnh ngoại cố vô đắc 。cảnh phi tâm ngoại cố vô tướng 。 即心是境故甚深。即境是心故難入。如肇法師云。 tức tâm thị cảnh cố thậm thâm 。tức cảnh thị tâm cố nạn/nan nhập 。như triệu pháp sư vân 。 即事無不異。即空無不一。極上窮下。齊以一觀。 tức sự vô bất dị 。tức không vô bất nhất 。cực thượng cùng hạ 。tề dĩ nhất quán 。 乃應平等也。台教云。如地無差別。草木若干。 nãi ưng bình đẳng dã 。đài giáo vân 。như địa vô sái biệt 。thảo mộc nhược can 。 若干無若干。無若干若干。又如約心論法。 nhược can vô nhược can 。vô nhược can nhược can 。hựu như ước tâm luận Pháp 。 約法論心。心有諸數。法無諸數。心不離法。 ước pháp luận tâm 。tâm hữu chư sổ 。Pháp vô chư sổ 。tâm bất ly Pháp 。 法不離心。無數而數。數而無數耳。所以起信論云。 Pháp bất ly tâm 。vô số nhi số 。số nhi vô số nhĩ 。sở dĩ Khởi tín luận vân 。 復次真如。依言說分別。有二種義。云何為二。 phục thứ chân như 。y ngôn thuyết phân biệt 。hữu nhị chủng nghĩa 。vân hà vi nhị 。 一者如實空。以能究竟顯實故。二者如實不空。 nhất giả như thật không 。dĩ năng cứu cánh hiển thật cố 。nhị giả như thật bất không 。 以有自體具足無漏性功德故。所言空者。 dĩ hữu tự thể cụ túc vô lậu tánh công đức cố 。sở ngôn không giả 。 從本已來。一切染法。不相應故。 tùng bổn dĩ lai 。nhất thiết nhiễm Pháp 。bất tướng ứng cố 。 謂離一切法差別之相。以無虛妄心念故。當知真如自性。 vị ly nhất thiết pháp sái biệt chi tướng 。dĩ vô hư vọng tâm niệm cố 。đương tri chân như tự tánh 。 非有相。非無相。非非有相。非非無相。 phi hữu tướng 。phi vô tướng 。phi phi hữu tướng 。phi phi vô tướng 。 非有無俱相。非一相。非異相。非非一相。非非異相。 phi hữu vô câu tướng 。phi nhất tướng 。phi dị tướng 。phi phi nhất tướng 。phi phi dị tướng 。 非一異俱相。乃至總說。一切眾生。 phi nhất dị câu tướng 。nãi chí tổng thuyết 。nhất thiết chúng sanh 。 以有妄心念念分別。皆不相應。故說為空。若離妄心。 dĩ hữu vọng tâm niệm niệm phân biệt 。giai bất tướng ứng 。cố thuyết vi/vì/vị không 。nhược/nhã ly vọng tâm 。 實無可空故。所言不空者。以顯法體空無妄故。 thật vô khả không cố 。sở ngôn bất không giả 。dĩ hiển Pháp thể không vô vọng cố 。 即是真心。常恒不變。淨法滿足。則名不空。 tức thị chân tâm 。thường hằng bất biến 。tịnh Pháp mãn túc 。tức danh bất không 。 亦無有相可取。以離念境界。唯證相應故。真如者。 diệc vô hữu tướng khả thủ 。dĩ ly niệm cảnh giới 。duy chứng tướng ứng cố 。chân như giả 。 古釋云。遣妄曰真。顯理曰如。觀和尚拂此義云。 cổ thích vân 。khiển vọng viết chân 。hiển lý viết như 。quán hòa thượng phất thử nghĩa vân 。 無法非真。何有妄可遣耶。則真非真矣。 vô Pháp phi chân 。hà hữu vọng khả khiển da 。tức chân phi chân hĩ 。 無法不如。何稱理可顯耶。故如非如矣。 vô Pháp bất như 。hà xưng lý khả hiển da 。cố như phi như hĩ 。 斯則無遣無立。為非安立之真如矣。此釋甚妙。 tư tức vô khiển vô lập 。vi/vì/vị phi an lập chi chân như hĩ 。thử thích thậm diệu 。 故信心銘云。良由取捨。所以不如。立即是取。 cố tín tâm minh vân 。lương do thủ xả 。sở dĩ bất như 。lập tức thị thủ 。 遣即是捨。今無遣無立。道自玄會矣。 khiển tức thị xả 。kim vô khiển vô lập 。đạo tự huyền hội hĩ 。 豈有真妄當情乎。如百論序云。儻然靡據。而事不失真。 khởi hữu chân vọng đương tình hồ 。như bách luận tự vân 。thảng nhiên mĩ/mị cứ 。nhi sự bất thất chân 。 蕭焉無寄。而理自玄會。反本之道。著于茲矣。 tiêu yên vô kí 。nhi lý tự huyền hội 。phản bổn chi đạo 。trước/trứ vu tư hĩ 。 可謂無心合道。理事俱通。又真如自相。 khả vị vô tâm hợp đạo 。lý sự câu thông 。hựu chân như tự tướng 。 唯離念境界。則不可以有無思。故云非有相。非無相。 duy ly niệm cảnh giới 。tức bất khả dĩ hữu vô tư 。cố vân phi hữu tướng 。phi vô tướng 。 非非有相。非非無相。非有無俱相。何者。若有二。 phi phi hữu tướng 。phi phi vô tướng 。phi hữu vô câu tướng 。hà giả 。nhược hữu nhị 。 可得名俱。今有即無故。 khả đắc danh câu 。kim hữu tức vô cố 。 則有外無無可與有俱。今無即有故。則無無外有可與無俱故。 tức hữu ngoại vô vô khả dữ hữu câu 。kim vô tức hữu cố 。tức vô vô ngoại hữu khả dữ vô câu cố 。 亦有亦無。相違不立。言不俱不立者。 diệc hữu diệc vô 。tướng vi bất lập 。ngôn bất câu bất lập giả 。 若定有有無。遮彼有無。有俱非句。今有即無。 nhược/nhã định hữu hữu vô 。già bỉ hữu vô 。hữu câu phi cú 。kim hữu tức vô 。 何有非無。今無即有。何有非有。故雙非亦寂。 hà hữu phi vô 。kim vô tức hữu 。hà hữu phi hữu 。cố song phi diệc tịch 。 故知言亡四句。無句可亡。了此無句。即真亡矣。 問。 cố tri ngôn vong tứ cú 。vô cú khả vong 。liễu thử vô cú 。tức chân vong hĩ 。 vấn 。 一心平等。理絕偏圓。云何教中。又說諸法異。 nhất tâm bình đẳng 。lý tuyệt thiên viên 。vân hà giáo trung 。hựu thuyết chư Pháp dị 。 答。隨情說異。雖異而同。對執說同。 đáp 。tùy tình thuyết dị 。tuy dị nhi đồng 。đối chấp thuyết đồng 。 雖同而異。將同破異。將異破同。雖同雖異。 tuy đồng nhi dị 。tướng đồng phá dị 。tướng dị phá đồng 。tuy đồng tuy dị 。 非異非同。如云捉子之矛。刺子之楯。 phi dị phi đồng 。như vân tróc tử chi mâu 。thứ tử chi thuẫn 。 亦如騎賊馬逐賊。以聲止聲。所以云。朝四暮三。 diệc như kị tặc mã trục tặc 。dĩ thanh chỉ thanh 。sở dĩ vân 。triêu tứ mộ tam 。 令眾狙而喜悅。苦塗水洗。養嬰兒以適時。皆是俯順機宜。 lệnh chúng thư nhi hỉ duyệt 。khổ đồ thủy tẩy 。dưỡng anh nhi dĩ thích thời 。giai thị phủ thuận ky nghi 。 善權方便。如莊子云。勞神明為一。 thiện quyền phương tiện 。như trang tử vân 。lao thần minh vi/vì/vị nhất 。 而不知其同也。謂之朝三。何謂朝三。狙公賦曰。 nhi bất tri kỳ đồng dã 。vị chi triêu tam 。hà vị triêu tam 。thư công phú viết 。 朝三而暮四。眾狙皆怒曰。然則朝四而暮三。 triêu tam nhi mộ tứ 。chúng thư giai nộ viết 。nhiên tức triêu tứ nhi mộ tam 。 眾狙皆悅。名實未虧。而喜怒為用。亦曰是也。 chúng thư giai duyệt 。danh thật vị khuy 。nhi hỉ nộ vi/vì/vị dụng 。diệc viết thị dã 。 注云。夫四之與三。眾狙妄生喜怒。非之與是。 chú vân 。phu tứ chi dữ tam 。chúng thư vọng sanh hỉ nộ 。phi chi dữ thị 。 世人競起愛憎。聖人還以是非。止世人之是非。 thế nhân cạnh khởi ái tăng 。Thánh nhân hoàn dĩ thị phi 。chỉ thế nhân chi thị phi 。 狙公又將四三以息眾狙之三四。達人於一。 thư công hựu tướng tứ tam dĩ tức chúng thư chi tam tứ 。đạt nhân ư nhất 。 豈一勞神明於其間哉。大涅槃經云。 khởi nhất lao thần minh ư kỳ gian tai 。đại Niết Bàn Kinh vân 。 譬如女人。生育一子。嬰孩得病。是女愁惱求覓良醫。 thí như nữ nhân 。sanh dục nhất tử 。anh hài đắc bệnh 。thị nữ sầu não cầu mịch lương y 。 良醫既至。合三種藥。酥乳石蜜。與之令服。 lương y ký chí 。hợp tam chủng dược 。tô nhũ thạch mật 。dữ chi lệnh phục 。 因告女人。兒服藥已。且莫與乳。須藥消已。 nhân cáo nữ nhân 。nhi phục dược dĩ 。thả mạc dữ nhũ 。tu dược tiêu dĩ 。 方乃與之。是時女人。即以苦味。用塗其乳。 phương nãi dữ chi 。Thị thời nữ nhân 。tức dĩ khổ vị 。dụng đồ kỳ nhũ 。 語其兒言。我乳毒塗。不可復觸。其兒渴乏。欲得乳母。 ngữ kỳ nhi ngôn 。ngã nhũ độc đồ 。bất khả phục xúc 。kỳ nhi khát phạp 。dục đắc nhũ mẫu 。 聞毒氣便捨遠去。其藥消已。母乃洗乳。 văn độc khí tiện xả viễn khứ 。kỳ dược tiêu dĩ 。mẫu nãi tẩy nhũ 。 喚子與之。是時小兒。雖復渴乏。先聞毒氣。 hoán tử dữ chi 。Thị thời tiểu nhi 。tuy phục khát phạp 。tiên văn độc khí 。 是故不來。母復告言。為汝服藥。故以毒塗。 thị cố Bất-lai 。mẫu phục cáo ngôn 。vi/vì/vị nhữ phục dược 。cố dĩ độc đồ 。 汝藥既消。我已洗竟。汝便可來。飲乳無苦。其兒聞已。 nhữ dược ký tiêu 。ngã dĩ tẩy cánh 。nhữ tiện khả lai 。ẩm nhũ vô khổ 。kỳ nhi văn dĩ 。 漸漸還飲。經合。譬意。譬無我等。猶如毒塗。 tiệm tiệm hoàn ẩm 。Kinh hợp 。thí ý 。thí vô ngã đẳng 。do như độc đồ 。 說如來藏。如喚子飲。或時說我。或說無我。 thuyết Như Lai tạng 。như hoán tử ẩm 。hoặc thời thuyết ngã 。hoặc thuyết vô ngã 。 皆為適機。如彼塗洗。如義海云。謂塵事相是異。 giai vi/vì/vị thích ky 。như bỉ đồ tẩy 。như nghĩa hải vân 。vị trần sự tướng thị dị 。 剋體唯法是無異。只由法體不異。即異義方成。 khắc thể duy Pháp thị vô dị 。chỉ do pháp thể bất dị 。tức dị nghĩa phương thành 。 以不失體故。只由塵事差別。即。不異義方成。 dĩ bất thất thể cố 。chỉ do trần sự sái biệt 。tức 。bất dị nghĩa phương thành 。 以不壞緣。方言理也。故經云。奇哉世尊。 dĩ ất hoại duyên 。phương ngôn lý dã 。cố Kinh vân 。kì tai Thế Tôn 。 於無異法中。能說諸法異。如森羅雖異。不能自異。 ư vô dị Pháp trung 。năng thuyết chư Pháp dị 。như sâm la tuy dị 。bất năng tự dị 。 虛妄雖同。不能自同。以無體故。法法常生。 hư vọng tuy đồng 。bất năng tự đồng 。dĩ vô thể cố 。pháp pháp thường sanh 。 以無用故。塵塵恒寂。皆是世間分別。眾生妄情。 dĩ vô dụng cố 。trần trần hằng tịch 。giai thị thế gian phân biệt 。chúng sanh vọng tình 。 於平等法中。自生差別。 ư bình đẳng pháp trung 。tự sanh sái biệt 。 向無二相處強立多端。猶若畫師邈成高下之相狀。或如金匠。 hướng vô nhị tướng xứ/xử cường lập đa đoan 。do nhược họa sư mạc thành cao hạ chi tướng trạng 。hoặc như kim tượng 。 鍛出大小之器形。萬法體常虛。但唯自心變。 đoán xuất đại tiểu chi khí hình 。vạn pháp thể thường hư 。đãn duy tự tâm biến 。 大莊嚴論偈云。譬如工畫師。畫平起凹凸。 Đại trang nghiêm luận kệ vân 。thí như công họa sư 。họa bình khởi ao đột 。 如是虛分別。於無見能所。譬如善巧畫師。 như thị hư phân biệt 。ư vô kiến năng sở 。thí như thiện xảo họa sư 。 能畫平壁起凹凸相。實無高下。而見高下。不真分別。 năng họa bình bích khởi ao đột tướng 。thật vô cao hạ 。nhi kiến cao hạ 。bất chân phân biệt 。 亦復如是。於平等法界。無二相處。 diệc phục như thị 。ư bình đẳng pháp giới 。vô nhị tướng xứ/xử 。 而常見有能所二相。是故不應怖畏。云何不須怖畏。 nhi thường kiến hữu năng sở nhị tướng 。thị cố bất ưng bố úy 。vân hà bất tu bố úy 。 以自心變故。如畫凹凸。由自手畫故。 dĩ tự tâm biến cố 。như họa ao đột 。do tự thủ họa cố 。 宗鏡錄卷第十一 Tông Kính Lục quyển đệ thập nhất        丙午歲分司大藏都監開板        bính ngọ tuế phần ti đại tạng đô giam khai bản ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:19:35 2008 ============================================================